English

享受趣味英语

1998-12-30 来源:中华读书报  我有话说

我们说,人的眼耳鼻舌、衣饰鞋帽,以及蔬菜肉类、生果糕点,还有鸟兽禽畜、昆虫鱼类、花草树木种种,这些方面的名词,可都是平日里司空见惯了的。要说它们的英文名称,也还能说上一些,但如果它们在某些句子里,一副“很地道”的样子,我们就只有叹“难识庐山真面目”了。

读了《趣味英语系列》(Interesting English Series)之后,我的感觉是离“地道”近了一些,也读得时不时会心而笑。这套书由商务印书馆国际有限公司出版,共有五册,每册论述一个主题,如前面所提及的人体、日用品、饮食、大自然等。它以这些主题中我们耳熟能详的一些日常用词为条目,每一条目以平易有趣的文字介绍用词的引申意义、有关习惯用语等,全文中英对照,并配有漫画插图,读之妙趣横生。

翻开这套小书,第一眼感觉就是,里边的插图很醒目,且很“出味”。一些单词的用法,用夸张的手法表现出来,看起来似乎怪诞丑陋,可以说是“奇思异想”。细读之,却觉真率深刻。如,一个西装革履的男子,身体和服饰的比例都明显不协调,——“Frank is too big for his trousers”,是不是指他的裤子不合身呢?不是,而是说他“盛气凌人”,对任何人都不屑一顾。

这样的漫画插在每一个单词的中、英文解释短文之间,对每个单词进行生动而深刻的诠释,看起来妙不可言。单词条目下的文章都很短,用来说明这个词的引申意义、习惯用语及用法由来。如,“bell”是“铃铛”,“Jingle Bell”是一首圣诞歌。“bell the cat”来自于伊索寓言,意为在猫脖子上挂个铃铛,以便逃避。后来,“bell the cat”的意义就演变为“特地为众人利益去做某件危险事情”。诸如此类,读英文单词,既读字面上的意思,又读字面外的意思,以及字背后的一些信息,就如看罢新闻,再看“新闻背后的新闻”,不仅有趣,还可加深对英文的理解,提高对英文掌握的程度。

这些英语短文的语言,浅近、清新而流畅,我们来读下面这段文章,“Amother often holds her baby in her lap.You no longer sit on the lap of your mother now.But it is possible that you are frequently in the lap of fortune,and that is very good,for that means you are often lucky.”一段很美、很朴实的小文,但里面又包含了一些英语的“不是一眼能瞧明白的”用法。其中的“in the lap of fortune(直译为‘在运气的膝盖上’)”,就是“好运当头”的意思。这套小书中,这样的片断到处都是。学英文,学地道的英文,就要多读各类精悍短小的知识性文章,于阅读中去感受英文,培养对英文遣词造句的悟性,并在阅读中增长知识。英中对照,还可于阅读中揣摩翻译技巧。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有